-
1 flüchtig
- {cursory} vội, nhanh, lướt qua - {desultory} rời rạc, không mạch lạc, không hệ thống, lung tung, linh tinh - {elusive} hay lảng tránh, có tính chất lảng tránh, có tính chất thoái thác, khó nắm - {ephemeral} phù du, sớm chết, chóng tàn, sớm nở tối tàn - {fleeting} lướt nhanh, thoáng qua - {flighty} hay thay đổi, đồng bóng, bông lông, phù phiếm, gàn, dở hơi - {flying} bay, mau chóng, chớp nhoáng - {fugacious} khó bắt, khó giữ - {fugitive} trốn tránh, chạy trốn, bỏ trốn, lánh nạm, nhất thời, chỉ có giá trị nhất thời, không bền - {hasty} vội vàng, vội vã, nhanh chóng, gấp rút, mau, hấp tấp, khinh suất, thiếu suy nghĩ, nóng tính, nóng nảy, dễ nổi nóng - {momentary} chốc lát, tạm thời, không lâu, ngắn ngủi - {passing} qua đi, trôi qua, giây lát, ngẫu nhiên, tình cờ, hết sức, vô cùng - {perfunctory} chiếu lệ, hời hợt, đại khái, làm chiếu lệ, làm hời hợt, làm đại khái - {runaway} bỏ ngũ, lồng lên, thắng một cách dễ dàng - {slight} mỏng mảnh, thon, gầy, mảnh khảnh, yết ớt, nhẹ, qua loa, sơ sài, không đang kể, mong manh - {superficial} ở bề mặt, nông cạn, thiển cận, vuông, diện tích super) - {tangential} tiếp tuyến - {transient} ở thời gian ngắn, nốt đệm - {transitory} - {volatile} dễ bay hơi, không kiên định, nhẹ dạ, vui vẻ, hoạt bát = flüchtig (Bekanntschaft) {speaking}+ = flüchtig sein (Häftling) {to be on the run}+ = nicht flüchtig {nonvolatile}+ = flüchtig sehen {to catch a glimpse; to glimpse}+ = leicht flüchtig {aerial}+ = flüchtig blicken [auf] {to glance [at]; to glimpse [at]}+ = etwas flüchtig ansehen {to have a peep at something}+ -
2 ansehen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (anschauen) look at; aufmerksam: watch, stare; flüchtig: glance; finster: scowl; missbilligend: frown; prüfend: examine; jemanden von oben herab ansehen look down (one’s nose) on s.o.; sich (Dat) etw. ( genau) ansehen take ( oder have) a (close oder good) look at; sich (Dat) einen Film / ein Rennen ansehen außer Haus: go and ( oder to) see a film / go to the races; im Fernsehen: watch a film / the racing; hübsch etc. anzusehen sein be pretty etc. to look at; das sollte sich mal ein Arzt ansehen you etc. should let a doctor have a look at that; sieh mich nicht so an! don’t look at me like that!; sieh ( mal einer) an! umg. well, what do you know!; das sehe man sich an! oder das musst du dir ansehen! well (just) have a look at that!2. (zuschauen) etw. mit ansehen see; tatenlos: stand by and watch; die Kinder mussten alles mit ansehen the children watched it all happen; ich kann es nicht länger mit ansehen auch fig. I can’t take it any longer3. jemandem etw. ansehen see ( oder tell) s.th. by looking at s.o.; man sieht’s ihm doch ( an den Augen) an you can tell just by looking at him, you can tell by (the look on) his face; man sieht ihm sein Alter nicht an he doesn’t look his age; dem sieht man den Deutschen auf 100 Meter Entfernung an you can tell he’s German from a mile off ( oder away)4. fig. (beurteilen) consider, regard, look upon; ansehen für oder als regard as, consider (to be); wie ich die Sache ansehe as I see it; angesehen* * *das Ansehenrepute; reputation; standing; credit; eminence; kudos* * *Ạn|se|hennt -s,no pljdn zu Ansehen bringen — to bring sb standing, to bring sb a good reputation
großes Ansehen genießen — to enjoy a good reputation, to have a lot of standing
zu Ansehen kommen — to acquire standing, to acquire a good reputation
an Ansehen verlieren — to lose credit or standing
2) (= Aussehen) appearanceein anderes Ansehen gewinnen — to take on a different appearance or (fig) aspect
3) (JUR)* * *1) (to look at, observe: The boys were eyeing the girls at the dance; The thief eyed the policeman warily.) eye2) (to turn, stand etc in the direction of: She faced him across the desk.) face3) (fame; glory: He won honour on the field of battle.) honour* * *An·se·hen<-s>1. (Reputation) reputation, standing[bei jdm] [ein großes] \Ansehen genießen to enjoy a [good] reputation [or have [a lot of] standing] [with sb]\Ansehen gewinnen [o erlangen] to gain a good reputationzu \Ansehen kommen [o gelangen] to acquire standing [or a good reputation][bei jdm] in [großem/hohem] \Ansehen stehen to be held in [high] regard [or esteem] [by sb][bei jdm] an \Ansehen verlieren to lose standing [with sb]ein anderes \Ansehen gewinnen to take on a different appearance3. JURohne \Ansehen der Person without respect [or exception] of person* * *das; Ansehens1) (Wertschätzung) [high] standing or reputationhohes Ansehen genießen — enjoy high standing or a good reputation
2) (geh.): (Aussehen) appearance3)ohne Ansehen der Person — (Rechtsw.) without respect of persons
* * *ansehen v/t (irr, trennb, hat -ge-)1. (anschauen) look at; aufmerksam: watch, stare; flüchtig: glance; finster: scowl; missbilligend: frown; prüfend: examine;jemanden von oben herab ansehen look down (one’s nose) on sb;sich (dat) etwassich (dat)einen Film/ein Rennen ansehen außer Haus: go and ( oder to) see a film/go to the races; im Fernsehen: watch a film/the racing;hübsch etcanzusehen sein be pretty etc to look at;das sollte sich mal ein Arzt ansehen you etc should let a doctor have a look at that;sieh mich nicht so an! don’t look at me like that!;sieh (mal einer) an! umg well, what do you know!;das sehe man sich an! oderdas musst du dir ansehen! well (just) have a look at that!2. (zuschauen) etwasdie Kinder mussten alles mit ansehen the children watched it all happen;ich kann es nicht länger mit ansehen auch fig I can’t take it any longer3.jemandem etwas ansehen see ( oder tell) sth by looking at sb;man sieht’s ihm doch (an den Augen) an you can tell just by looking at him, you can tell by (the look on) his face;man sieht ihm sein Alter nicht an he doesn’t look his age;dem sieht man den Deutschen auf 100 Meter Entfernung an you can tell he’s German from a mile off ( oder away)4. fig (beurteilen) consider, regard, look upon;als regard as, consider (to be);5. (berücksichtigen) pay regard to, respect;ohne Ansehen der Person without respect of persons* * *das; Ansehens1) (Wertschätzung) [high] standing or reputationhohes Ansehen genießen — enjoy high standing or a good reputation
2) (geh.): (Aussehen) appearance3)ohne Ansehen der Person — (Rechtsw.) without respect of persons
* * *- n.credit n.esteem n.renown n.reputation n.status n.(§ pl.: statuses) -
3 Ansehen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-)1. (anschauen) look at; aufmerksam: watch, stare; flüchtig: glance; finster: scowl; missbilligend: frown; prüfend: examine; jemanden von oben herab ansehen look down (one’s nose) on s.o.; sich (Dat) etw. ( genau) ansehen take ( oder have) a (close oder good) look at; sich (Dat) einen Film / ein Rennen ansehen außer Haus: go and ( oder to) see a film / go to the races; im Fernsehen: watch a film / the racing; hübsch etc. anzusehen sein be pretty etc. to look at; das sollte sich mal ein Arzt ansehen you etc. should let a doctor have a look at that; sieh mich nicht so an! don’t look at me like that!; sieh ( mal einer) an! umg. well, what do you know!; das sehe man sich an! oder das musst du dir ansehen! well (just) have a look at that!2. (zuschauen) etw. mit ansehen see; tatenlos: stand by and watch; die Kinder mussten alles mit ansehen the children watched it all happen; ich kann es nicht länger mit ansehen auch fig. I can’t take it any longer3. jemandem etw. ansehen see ( oder tell) s.th. by looking at s.o.; man sieht’s ihm doch ( an den Augen) an you can tell just by looking at him, you can tell by (the look on) his face; man sieht ihm sein Alter nicht an he doesn’t look his age; dem sieht man den Deutschen auf 100 Meter Entfernung an you can tell he’s German from a mile off ( oder away)4. fig. (beurteilen) consider, regard, look upon; ansehen für oder als regard as, consider (to be); wie ich die Sache ansehe as I see it; angesehen* * *das Ansehenrepute; reputation; standing; credit; eminence; kudos* * *Ạn|se|hennt -s,no pljdn zu Ansehen bringen — to bring sb standing, to bring sb a good reputation
großes Ansehen genießen — to enjoy a good reputation, to have a lot of standing
zu Ansehen kommen — to acquire standing, to acquire a good reputation
an Ansehen verlieren — to lose credit or standing
2) (= Aussehen) appearanceein anderes Ansehen gewinnen — to take on a different appearance or (fig) aspect
3) (JUR)* * *1) (to look at, observe: The boys were eyeing the girls at the dance; The thief eyed the policeman warily.) eye2) (to turn, stand etc in the direction of: She faced him across the desk.) face3) (fame; glory: He won honour on the field of battle.) honour* * *An·se·hen<-s>1. (Reputation) reputation, standing[bei jdm] [ein großes] \Ansehen genießen to enjoy a [good] reputation [or have [a lot of] standing] [with sb]\Ansehen gewinnen [o erlangen] to gain a good reputationzu \Ansehen kommen [o gelangen] to acquire standing [or a good reputation][bei jdm] in [großem/hohem] \Ansehen stehen to be held in [high] regard [or esteem] [by sb][bei jdm] an \Ansehen verlieren to lose standing [with sb]ein anderes \Ansehen gewinnen to take on a different appearance3. JURohne \Ansehen der Person without respect [or exception] of person* * *das; Ansehens1) (Wertschätzung) [high] standing or reputationhohes Ansehen genießen — enjoy high standing or a good reputation
2) (geh.): (Aussehen) appearance3)ohne Ansehen der Person — (Rechtsw.) without respect of persons
* * *1. (Achtung) respect;in hohem Ansehen stehen be held in great esteem (bei by);großes Ansehen genießen enjoy a high standing;in jemandes Ansehen steigen rise in sb’s estimation;2.dem Ansehen nach on the face of it* * *das; Ansehens1) (Wertschätzung) [high] standing or reputationhohes Ansehen genießen — enjoy high standing or a good reputation
2) (geh.): (Aussehen) appearance3)ohne Ansehen der Person — (Rechtsw.) without respect of persons
* * *- n.credit n.esteem n.renown n.reputation n.status n.(§ pl.: statuses) -
4 мельком
-
5 scan
1.[skæn]transitive verb, - nn-2) (look over cursorily) flüchtig ansehen; überfliegen [Zeitung, Liste usw.] ( for auf der Suche nach)3) (Tech.) [mittels Strahlen] abtasten [Luftraum]; [Flugsicherung:] [mittels Radar] überwachen [Luftraum]4) (Med.) szintigraphisch untersuchen [Körper, Organ]2. intransitive verb,- nn- [Vers[zeile]:] das richtige Versmaß haben3. noun1) (thorough search) Absuchen, das2) (quick look)[cursory] scan — flüchtiger Blick
3) (examination by beam) Durchleuchtung, diebody-/brain-scan — Ganzkörper-/Gehirnscan, der
* * *[skæn] 1. past tense, past participle - scanned; verb1) (to examine carefully: He scanned the horizon for any sign of a ship.) genau prüfen2) (to look at quickly but not in detail: She scanned the newspaper for news of the murder.) überfliegen3) (to pass radar beams etc over: The area was scanned for signs of enemy aircraft.) abtasten4) (to pass an electronic or laser beam over a text or picture in order to store it in the memory of a computer.) skandieren5) (to examine and get an image of what is inside a person's body or an object by using ultra-sound and x-ray: They scanned his luggage at the airport to see if he was carrying drugs.)6) (to fit into a particular rhythm or metre: The second line of that verse doesn't scan properly.)2. nounShe had an ultrasound scan to see whether the baby was a boy or a girl; a brain scan; a quick scan through the report.)- academic.ru/64471/scanner">scanner* * *[skæn]I. vt<- nn->1. (scrutinize)2. (glance through)▪ to \scan sth etw überfliegen3. COMPUTto \scan a text einen Text einlesen [o fachspr einscannen]she had to have her brain \scanned sie musste sich einer Computertomografie des Schädels unterziehen4. (rotate)to \scan a beam/light/spotlight over sth über etw akk einen Strahl/ein Licht/ein Scheinwerferlicht gleiten lassen5. LIT▪ to \scan sth etw bestimmento \scan a verse ein Versmaß festlegenII. vi<- nn->this line doesn't \scan diese Zeile hat nicht das richtige VersmaßIII. n1. (glancing through) [flüchtige] Durchsichtbrain \scan Computertomografie f des Schädelsultrasound \scan Ultraschalluntersuchung f* * *[skn]1. vt1) (= search with sweeping movement) schwenken über (+acc); (person) seine Augen wandern lassen über (+acc); newspaper, book überfliegen; (= examine closely) horizon absuchen; (by radar) absuchen, abtasten; luggage durchleuchtento scan the crowd(s) — seinen Blick über die Menge schweifen lassen
he scanned her face for a sign of emotion — er suchte in ihrem Gesicht nach Anzeichen einer Gefühlsregung
3) (TV) abtasten, rastern5) verse in Versfüße zerlegen2. vi(verse) das richtige Versmaß haben, sich reimen (inf)he couldn't make it scan — er konnte es nicht ins richtige Versmaß bringen
stressed differently so that the line scans — anders betont, um das richtige Metrum in der Zeile zu bekommen
3. n (MED)Scan m; (in pregnancy) Ultraschalluntersuchung f; (= picture) Ultraschallaufnahme f* * *scan [skæn]A v/tscan the crowd seinen Blick über die Menge schweifen lassen;scan sb’s face for sth in jemandes Gesicht nach etwas suchen2. die Schlagzeilen etc überfliegen3. LIT skandierenscan in einscannenB v/i LITa) skandierenb) sich gut etc skandieren (lassen)C s1. genaue Prüfung2. MED Scan m:a) Ultraschallaufnahme fb) Kernspintomogramm nc) Computertomogramm n3. FOTO Aufnahme f (eines Satelliten, einer Überwachungskamera etc)* * *1.[skæn]transitive verb, - nn-2) (look over cursorily) flüchtig ansehen; überfliegen [Zeitung, Liste usw.] ( for auf der Suche nach)3) (Tech.) [mittels Strahlen] abtasten [Luftraum]; [Flugsicherung:] [mittels Radar] überwachen [Luftraum]4) (Med.) szintigraphisch untersuchen [Körper, Organ]2. intransitive verb,- nn- [Vers[zeile]:] das richtige Versmaß haben3. noun1) (thorough search) Absuchen, das2) (quick look)[cursory] scan — flüchtiger Blick
3) (examination by beam) Durchleuchtung, diebody-/brain-scan — Ganzkörper-/Gehirnscan, der
* * *v.abfragen v.abtasten v.rastern v.scannen v. -
6 überfliegen
v/t (unreg., untr., hat)2. fig. (lesen) glance over, skim (through); eine Liste etc. mit den Augen überfliegen auch run one’s eyes over ( oder down) a list etc.3. Lächeln etc.: flit across s.o.’s face* * *to overfly; to scan* * *über|flie|gen [yːbɐ'fliːgn] ptp überflogen [yːbɐ'floːgn]vt insep irreg2) (fig)ein Lächeln/eine leichte Röte überflog ihr Gesicht — a smile/a faint blush flitted across her face
3) (= flüchtig ansehen) Buch etc to take a quick look at, to glance through or at or over* * *1) (to look at quickly but not in detail: She scanned the newspaper for news of the murder.) scan2) (to read (something) quickly, missing out parts: She skimmed (through) the book.) skim* * *über·flie·gen *[y:bɐˈfli:gn̩]▪ etw \überfliegen* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hinwegfliegen über) fly over; overfly (formal)2) (flüchtig lesen) skim [through]* * *überfliegen v/t (irr, untrennb, hat)2. fig (lesen) glance over, skim (through);eine Liste etc3. Lächeln etc: flit across sb’s face* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (hinwegfliegen über) fly over; overfly (formal)2) (flüchtig lesen) skim [through]* * *v.to fly over v.to overfly v.to scan through v.to skim v. -
7 look over
transitive verb1) sehen über (+ Akk.) [Mauer usw.]; überblicken [Tal usw.]2) (survey) inspizieren, sich (Dat.) ansehen [Haus, Anwesen]3) (scrutinize) mustern [Person]; durchsehen [Text]* * *(to examine: We have been looking over the new house.) prüfen* * *I. vi1. (glance)to \look over over a wall über eine Mauer blickento \look over over to sb/sth zu jdm/etw hinübersehen2. (offer a view)the house \look overs over the valley das Haus blickt über das Talthe windows \look over over the lake die Fenster gehen auf den See hinausII. vt1.to \look over over a property eine Immobilie inspizieren2. (examine briefly)▪ to \look over over ⇆ sth etw durchsehento \look over over a letter einen Brief überfliegen* * *vt seppapers, notes etc durchsehen; house sich (dat) ansehen* * *look over v/t2. (sich) etwas (flüchtig) ansehen oder anschauen, einen Blick werfen in (akk), etwas (flüchtig) (über)prüfen3. (absichtlich) übersehen* * *transitive verb1) sehen über (+ Akk.) [Mauer usw.]; überblicken [Tal usw.]2) (survey) inspizieren, sich (Dat.) ansehen [Haus, Anwesen]3) (scrutinize) mustern [Person]; durchsehen [Text]* * *v.durchsehen v. -
8 once-over
noungive somebody/something a/the once-over — jemanden/etwas kurz in Augenschein nehmen
* * *n ( fam)1. (cursory examination)to give sb/sth a/the \once-over jdn/etw flüchtig ansehen [o SCHWEIZ anschauen2. (cursory cleaning)to give sth a/the \once-over etw rasch putzenwould you mind giving the living-room carpet a \once-over with the vacuum cleaner? könntest du den Teppich im Wohnzimmer rasch absaugen?* * *['wʌnsəʊvə(r)]n(inf: quick look) flüchtige Überprüfung, kurze Untersuchung;* * *once-over s umg1. rascher abschätzender Blick, kurze Musterung, flüchtige Überprüfung:give (s.o oder sth) the ( oder a) once-over jemanden mit einem Blick abschätzen, jemanden od etwas (rasch) mal ansehen, ein Buch etc (flüchtig) durchsehen* * *noungive somebody/something a/the once-over — jemanden/etwas kurz in Augenschein nehmen
-
9 attingo
at-tingo (ad-tingo), tigī, tāctum, ere (ad u. tango), anrühren, berühren, I) eig.: A) im allg.: 1) übh.: mento summam aquam attingens, Cic. poët.: sustringebat caput loro altius, quam ut prioribus pedibus (iumentum) plane terram posset attingere, Nep.: att. alqm manu, Gell. (u. so cum hominum manu attingitur rupes, Mela): att. digito alqd, Porc. Licin. fr.: digito se caelum attigisse putare, fast im H. zu sein glauben (= heidenfroh, heilfroh sein), Cic.: alqd extremis, ut dicitur, digitis (im Bilde = mit etw. sich nur flüchtig befassen), Cic.: quae gignuntur attingere nefas et pro sacrilegio habent, Mela: u. im Bilde, invitus ea tamquam vulnera attingo, sed nisi tacta tractata que sanari possunt, Liv. 28, 27, 7: poet., att. solium Iovis, an Jupiters Thron reichen, den Weg zur Unsterblichkeit bahnen, Hor. ep. 1, 17, 34. – 2) insbes.: a) einen Ort berühren, d.i. α) v. Pers., ihn erreichen, ihn betreten, nach ihm hingelangen, Italiam, Cic.: Britanniam, Caes. u. Eutr.: arva, proram, Verg.: poet., arces igneas, zu göttlichen Ehren gelangen (v. Herkules), Hor.: lumina, zum Lebenslicht gelangen, Verg. – β) v. Örtl. u. Völkerschaften, an einen Ort angrenzen, anstoßen, stoßen, Cappadociae regio ea, quae Ciliciam attingit, Cic.: quā Hellespontum attingit Aeolis, Mela: Gallia altero (latere) Tuscum pelagus attingens, altero Oceanum, Mela: eorum fines Nervii attingebant, Caes.: hae gentes, quae Madenam attingunt, Eutr. – m. Dat., item collegia, quae attingunt eidem foro, Corp. inscr. Lat. 9, 5438: mit ad u. Akk., quā ad fluvium attingit, Mela 1, 4, 1 (1. § 20). – absol., cuius modi loci attingant, Cornif. rhet. 2, 7. – b) (poet.) jmd. berühren, d.i. antreffen, m. dopp. Acc., si te his attigerit terris Aurora morantem, Verg. Aen. 4, 568. – u. feindlich = auf jmd. treffen, -stoßen, Sulla, quem primum hostes attigerant, Sall. Iug. 101, 4. – B) mit versch. Nebenbegriffen: a) etw. anrühren = berührend von etw. nehmen, es sich aneignen, tetigin tui quidquam? C. si attigisses, ferres infortunium, Ter.: de praeda mea... teruncium nec attigit, nec tacturus est quisquam, Cic. – dah. b) ( wie ἅπτεσθαι) etw. anrühren = von etw. kosten, fressen, bestiae, quae tantum scelus (Scheusal) attigissent, Cic.: att. graminis herbam, Verg. – alqd ne primoribus quidem labris (im Bilde = mit etw. sich nicht einmal flüchtig befassen), Cic. (vgl. labrum). – c) als mediz. t. t., befühlen, pulsum venarum, Tac.: venam, Gell. – d) schlagend, stoßend usw. anrühren, berühren, schlagen, stoßen, Me. Nemo etiam tetigit; sanun (= sanusne) es? Li. At censebam attigisse, Plaut.: cavebis ne me attingas, Plaut.: si illam digito attigerit uno, Ter.: cave attigeris hominem, Varro: ne sis me uno digito attigeris, Plaut.: si digito quem attigisset, poenas dedisset, Cic.: v. Blitz = treffen, ictu fulminis arbores attactae, Act. fratr. Arval. (a. 224) im Corp. inscr. Lat. 6, 2107: attactum de caelo, Fest. 195, 5. – u. übh. feindlich anrühren, antasten = Hand legen an usw., angreifen ( wie εφάπτεσθαι), cubicularios eius, Suet. Ner. 38, 1: si Vestinus attingeretur, Liv. 8, 29, 4. – e) eine liebend od. unkeusch berühren, mit ihr verliebten Umgang pflegen, alqam, Ter. u.a.: u. so Venerem seram, sich später Liebe widmen, Ov.: ut quamque attigeris, fabula turpis erit, Ov. – II) übtr.: a) übh., berühren, treffen, von Nachrichten, quod ab illoc [me] attigisset nuntius, mich getroffen, Plaut. Bacch. 196: quem simulac Romam venisse mihi attigit aures nuntius, Varr. fr. b. Non. 263, 5. – v. Gemütszuständen, voluptas aut dolor alqm attingit, Cic.: invidia od. infamia alqm attingit, Cic.: si quid eam humanitus attigisset, wenn ihr etwas Menschliches begegnet wäre (= wenn sie gestorben wäre), Apul. – b) ein Alter erreichen, septuagenariam aetatem, Eutr. 8, 16. – c) mit etw. od. jmd. in Berührung od. Verbindung stehen, etwas zu tun haben, zu ihm gehören, ihn angehen, ihn betreffen, etw. od. jmd. erreichen, corporis similitudo attingit naturam animi, der Leib hat Ähnlichkeit mit der Seele, Cic.: labor non attingit deum, geht Gott nichts an, Cic.: non magis att. nomen legis, quam si etc., mit dem Namen Gesetz ebensowenig etwas zu tun haben, als wenn usw., Cic.: alqd ne suspicione quidem att., mutmaßlich erreichen, Cic. – dah. att. alqm cognatione, mit jmd. verwandt sein, att. alqm sanguine, mit jmd. blutsverwandt sein, Suet.: att. alqm necessitudine, mit jmd. in genauer Verbindung stehen, Cic. – m. ad u. Akk., quae nihil attingunt ad rem (was nicht zur Sache gehört) nec sunt usui, Plaut. merc. 32. – d) handelnd berühren = sich mit etw. befassen, sich an etw. machen od. wagen, sich in etw. versuchen, forum, rem publicam, Cic.: rem militarem, Caes.: sero ac leviter Graecas litteras, Cic.: studia non leviter, Suet.: Cimbricas res, Cic.: poëticen, Nep.: gaudia, genießen, Prop. – e) lesend nur berühren, librum strictim, nur flüchtig ansehen, Cic. ad Att. 2, 1, 1. – f) redend, schreibend berühren = auf etw. zu sprechen kommen, etw. besprechen, erwähnen, illam iniuriam non att., quae etc., Cic.: tantummodo summas (res) att., Nep.: alqd summatim att., Lucr., Quint. u. Pacat. pan.: singillatim unamquamque rem attingere et ita omnes transire breviter argumentationes, Cic.: alqd perquam breviter perstringere atque attingere, Cic.: alqd breviter att, Cornif. rhet., Ggstz. oratione complecti, Cic., od. Ggstz. exsequi, Suet.: alqd leviter in transitu att., Quint.: quos paucis attigi, Aur. Vict. – / Archaist. Fut. attinge, Paul. ex Fest. 26, 13 (u. dazu Otfr. Müller).
-
10 attingo
at-tingo (ad-tingo), tigī, tāctum, ere (ad u. tango), anrühren, berühren, I) eig.: A) im allg.: 1) übh.: mento summam aquam attingens, Cic. poët.: sustringebat caput loro altius, quam ut prioribus pedibus (iumentum) plane terram posset attingere, Nep.: att. alqm manu, Gell. (u. so cum hominum manu attingitur rupes, Mela): att. digito alqd, Porc. Licin. fr.: digito se caelum attigisse putare, fast im H. zu sein glauben (= heidenfroh, heilfroh sein), Cic.: alqd extremis, ut dicitur, digitis (im Bilde = mit etw. sich nur flüchtig befassen), Cic.: quae gignuntur attingere nefas et pro sacrilegio habent, Mela: u. im Bilde, invitus ea tamquam vulnera attingo, sed nisi tacta tractata que sanari possunt, Liv. 28, 27, 7: poet., att. solium Iovis, an Jupiters Thron reichen, den Weg zur Unsterblichkeit bahnen, Hor. ep. 1, 17, 34. – 2) insbes.: a) einen Ort berühren, d.i. α) v. Pers., ihn erreichen, ihn betreten, nach ihm hingelangen, Italiam, Cic.: Britanniam, Caes. u. Eutr.: arva, proram, Verg.: poet., arces igneas, zu göttlichen Ehren gelangen (v. Herkules), Hor.: lumina, zum Lebenslicht gelangen, Verg. – β) v. Örtl. u. Völkerschaften, an einen Ort angrenzen, anstoßen, stoßen, Cappadociae regio ea, quae Ciliciam attingit, Cic.: quā Hellespontum attingit Aeolis, Mela: Gallia altero (latere) Tuscum pelagus attingens, altero Oceanum, Mela: eorum fines————Nervii attingebant, Caes.: hae gentes, quae Madenam attingunt, Eutr. – m. Dat., item collegia, quae attingunt eidem foro, Corp. inscr. Lat. 9, 5438: mit ad u. Akk., quā ad fluvium attingit, Mela 1, 4, 1 (1. § 20). – absol., cuius modi loci attingant, Cornif. rhet. 2, 7. – b) (poet.) jmd. berühren, d.i. antreffen, m. dopp. Acc., si te his attigerit terris Aurora morantem, Verg. Aen. 4, 568. – u. feindlich = auf jmd. treffen, -stoßen, Sulla, quem primum hostes attigerant, Sall. Iug. 101, 4. – B) mit versch. Nebenbegriffen: a) etw. anrühren = berührend von etw. nehmen, es sich aneignen, tetigin tui quidquam? C. si attigisses, ferres infortunium, Ter.: de praeda mea... teruncium nec attigit, nec tacturus est quisquam, Cic. – dah. b) ( wie ἅπτεσθαι) etw. anrühren = von etw. kosten, fressen, bestiae, quae tantum scelus (Scheusal) attigissent, Cic.: att. graminis herbam, Verg. – alqd ne primoribus quidem labris (im Bilde = mit etw. sich nicht einmal flüchtig befassen), Cic. (vgl. labrum). – c) als mediz. t. t., befühlen, pulsum venarum, Tac.: venam, Gell. – d) schlagend, stoßend usw. anrühren, berühren, schlagen, stoßen, Me. Nemo etiam tetigit; sanun (= sanusne) es? Li. At censebam attigisse, Plaut.: cavebis ne me attingas, Plaut.: si illam digito attigerit uno, Ter.: cave attigeris hominem, Varro: ne sis me uno digito attigeris, Plaut.: si digito quem attigisset, poenas dedisset, Cic.: v. Blitz = treffen, ictu————fulminis arbores attactae, Act. fratr. Arval. (a. 224) im Corp. inscr. Lat. 6, 2107: attactum de caelo, Fest. 195, 5. – u. übh. feindlich anrühren, antasten = Hand legen an usw., angreifen ( wie εφάπτεσθαι), cubicularios eius, Suet. Ner. 38, 1: si Vestinus attingeretur, Liv. 8, 29, 4. – e) eine liebend od. unkeusch berühren, mit ihr verliebten Umgang pflegen, alqam, Ter. u.a.: u. so Venerem seram, sich später Liebe widmen, Ov.: ut quamque attigeris, fabula turpis erit, Ov. – II) übtr.: a) übh., berühren, treffen, von Nachrichten, quod ab illoc [me] attigisset nuntius, mich getroffen, Plaut. Bacch. 196: quem simulac Romam venisse mihi attigit aures nuntius, Varr. fr. b. Non. 263, 5. – v. Gemütszuständen, voluptas aut dolor alqm attingit, Cic.: invidia od. infamia alqm attingit, Cic.: si quid eam humanitus attigisset, wenn ihr etwas Menschliches begegnet wäre (= wenn sie gestorben wäre), Apul. – b) ein Alter erreichen, septuagenariam aetatem, Eutr. 8, 16. – c) mit etw. od. jmd. in Berührung od. Verbindung stehen, etwas zu tun haben, zu ihm gehören, ihn angehen, ihn betreffen, etw. od. jmd. erreichen, corporis similitudo attingit naturam animi, der Leib hat Ähnlichkeit mit der Seele, Cic.: labor non attingit deum, geht Gott nichts an, Cic.: non magis att. nomen legis, quam si etc., mit dem Namen Gesetz ebensowenig etwas zu tun haben, als wenn usw., Cic.: alqd ne suspicione————quidem att., mutmaßlich erreichen, Cic. – dah. att. alqm cognatione, mit jmd. verwandt sein, att. alqm sanguine, mit jmd. blutsverwandt sein, Suet.: att. alqm necessitudine, mit jmd. in genauer Verbindung stehen, Cic. – m. ad u. Akk., quae nihil attingunt ad rem (was nicht zur Sache gehört) nec sunt usui, Plaut. merc. 32. – d) handelnd berühren = sich mit etw. befassen, sich an etw. machen od. wagen, sich in etw. versuchen, forum, rem publicam, Cic.: rem militarem, Caes.: sero ac leviter Graecas litteras, Cic.: studia non leviter, Suet.: Cimbricas res, Cic.: poëticen, Nep.: gaudia, genießen, Prop. – e) lesend nur berühren, librum strictim, nur flüchtig ansehen, Cic. ad Att. 2, 1, 1. – f) redend, schreibend berühren = auf etw. zu sprechen kommen, etw. besprechen, erwähnen, illam iniuriam non att., quae etc., Cic.: tantummodo summas (res) att., Nep.: alqd summatim att., Lucr., Quint. u. Pacat. pan.: singillatim unamquamque rem attingere et ita omnes transire breviter argumentationes, Cic.: alqd perquam breviter perstringere atque attingere, Cic.: alqd breviter att, Cornif. rhet., Ggstz. oratione complecti, Cic., od. Ggstz. exsequi, Suet.: alqd leviter in transitu att., Quint.: quos paucis attigi, Aur. Vict. – ⇒ Archaist. Fut. attinge, Paul. ex Fest. 26, 13 (u. dazu Otfr. Müller). -
11 мельком
-
12 look-over
n kurze Prüfung* * *look-over s:give sth a look-over (sich) etwas (flüchtig) ansehen oder anschauen, einen Blick in etwas werfen, etwas (flüchtig) (über)prüfen -
13 once-over
( fam)1) ( cursory examination)2) ( cursory cleaning)to give sth a/the \once-over etw rasch putzen;would you mind giving the living-room carpet a \once-over with the vacuum cleaner? könntest du den Teppich im Wohnzimmer rasch absaugen? -
14 überfliegen
über·flie·gen * [y:bɐʼfli:gn̩]vtetw \überfliegen -
15 glance
1. nounBlick, der2. intransitive verbcast or take or have a [quick] glance at something/somebody — einen [kurzen] Blick auf etwas/jemanden werfen
1) blicken; schauenglance at somebody/something — jemanden/etwas anblicken
glance at one's watch — auf seine Uhr blicken
she glanced at herself in the mirror — sie warf einen Blick in den Spiegel
glance down/up [at something] — [auf etwas (Akk.)] hinunter-/[zu etwas] aufblicken
glance through the newspaper — etc. die Zeitung usw. durchblättern
glance at the newspaper — etc. einen Blick in die Zeitung usw. werfen
glance round [the room] — sich [im Zimmer] umsehen
2)glance [off something] — abprallen [an etwas (Dat.)]; [Messer, Schwert:] abgleiten [an etwas (Dat.)]
strike somebody a glancing blow — jemanden nur streifen
* * *1. verb(to look very quickly: He glanced at the book; He glanced over the accounts.) einen flüchtigen Blick werfen auf2. noun(a brief or quick look: I had a glance at the books last night.) flüchtiger Blick- academic.ru/31265/glancing">glancing- at a glance
- glance off* * *[glɑ:n(t)s, AM glæn(t)s]I. n Blick mat first \glance auf den ersten Blicka meaningful/knowing \glance ein bedeutender/wissender Blickto exchange \glances Blicke austauschento give sth a \glance [or to have a \glance at sth] etw flüchtig anblickento see at a \glance mit einem Blick erfassenII. vi1. (look)2. (shine)the sunshine \glanced off her sunglasses and into my eyes das Sonnenlicht wurde von ihrer Sonnenbrille reflektiert und blendete mich* * *[glAːns]1. nBlick mshe gave him a warning/quick glance — sie warf ihm einen warnenden/kurzen Blick zu
he cast or had a quick glance round the room — er sah sich kurz im Zimmer um
2. visehen, blicken, schauen (esp S Ger)to glance at sb/sth — jdn/etw kurz ansehen, einen kurzen Blick auf etw (acc) werfen
to glance at or through a newspaper/report — einen kurzen Blick in eine Zeitung/einen Bericht werfen, eine Zeitung/einen Bericht überfliegen or kurz durchsehen
to glance down/in — einen Blick hinunter-/hineinwerfen, kurz hinunter-/hineinsehen
to glance round —
he glanced round the room — er sah sich im Zimmer um
* * *glance1 [ɡlɑːns; US ɡlæns]A v/iat auf akk):2. (auf)blitzen, (-)leuchtena) einen (schnellen) Blick werfen auf (akk),b) überfliegenC sat a glance mit einem Blick;at first glance auf den ersten Blick;give sb an admiring glance jemandem einen bewundernden Blick zuwerfen;take a glance at → A 12. (Auf)Blitzen n, (-)Leuchten n3. Abprallen n, Abgleiten nglance2 [ɡlɑːns; US ɡlæns] s MINER Blende f, Glanz m:glance coal Glanzkohle f* * *1. nounBlick, der2. intransitive verbcast or take or have a [quick] glance at something/somebody — einen [kurzen] Blick auf etwas/jemanden werfen
1) blicken; schauenglance at somebody/something — jemanden/etwas anblicken
glance down/up [at something] — [auf etwas (Akk.)] hinunter-/[zu etwas] aufblicken
glance through the newspaper — etc. die Zeitung usw. durchblättern
glance at the newspaper — etc. einen Blick in die Zeitung usw. werfen
glance round [the room] — sich [im Zimmer] umsehen
2)glance [off something] — abprallen [an etwas (Dat.)]; [Messer, Schwert:] abgleiten [an etwas (Dat.)]
* * *n.Streifblick m. v.blicken v. -
16 quick
1. adjective1) schnell; kurz [Rede, Zusammenfassung, Pause]; flüchtig [Kuss, Blick usw.]it's quicker by train — mit dem Zug geht es schneller
that was/you were quick! — das ging aber schnell!
2) (prompt to act or understand) schnell [Person]; wach [Verstand]; aufgeweckt [Kind]he is very quick — er ist sehr schnell von Begriff (ugs.)
be quick to take offence — schnell od. leicht beleidigt sein
2. adverb[have] a quick temper — ein aufbrausendes Wesen [haben]
3. nounquick! — [mach] schnell!
bite one's nails to the quick — die Nägel bis zum Fleisch abkauen
be cut to the quick — (fig.) tief getroffen od. verletzt sein
* * *[kwik] 1. adjective1) (done, said, finished etc in a short time: a quick trip into town.) schnell2) (moving, or able to move, with speed: He's a very quick walker; I made a grab at the dog, but it was too quick for me.) schnell3) (doing something, able to do something, or done, without delay; prompt; lively: He is always quick to help; a quick answer; He's very quick at arithmetic.) schnell2. adverb(quickly: quick-frozen food.) schnell- academic.ru/90635/quickly">quickly- quicken
- quickness
- quicklime
- quicksands
- quicksilver
- quick-tempered
- quick-witted
- quick-wittedly
- quick-wittedness* * *[kwɪk]I. adja \quick decision eine schnelle [o rasche] [o sofortige] Entscheidungto have a \quick drink/meal [noch] schnell [o mal eben] etw trinken/essen; MIL\quick march Eilmarsch m fachspr\quick march! im Gleichschritt, marsch! fachspra \quick one ( fig fam: drink) ein Schluck m auf die Schnelle fam; (sex) ein Quickie m fam, eine schnelle Nummer fig famto have a \quick one ( fig fam) drink einen auf die Schnelle kippen fam; sex eine schnelle Nummer schieben famin \quick succession in schneller [o rascher] [Ab]folge, schnell [o kurz] nacheinanderto have a \quick temper ( fig pej) ein rasch aufbrausendes Temperament haben, sich akk schnell aufregenmy boss needs a \quick answer mein Chef braucht eine rasche Antworthe is always \quick to criticize mit Kritik ist er rasch bei der Hand2. (short) kurzto give sb a \quick call jdn kurz anrufento ask sb a \quick question jdn [noch] kurz etw fragen, jdm eine kurze Frage stellenthe \quickest way der kürzeste Wegcould I have a \quick word with you? könnte ich Sie kurz sprechen?to say a \quick goodbye/hello noch schnell auf Wiedersehen/hallo sagento give sb a \quick hug jdn noch kurz umarmen4. (alert) [geistig] gewandt [o beweglich], intelligent, klug, scharfsinnigto have a \quick mind ein kluger Kopf sein, einen scharfen Verstand [o wachen Geist] habenshe's a \quick girl sie ist ein aufgewecktes Mädchenhe's too \quick for me mit ihm kann ich nicht mithalten5.II. adv schnell, raschas \quick as possible so schnell wie möglichto get rich \quick schnell reich werdenIII. interj schnellIV. n1. (sensitive part)to bite/cut nails to the \quick die Nägel bis auf das Nagelbett abbeißen/schneidenthe \quick and the dead die Lebenden und die Toten* * *[kwɪk]1. adj (+er)come on, quick, quick! — komm, schnell, schnell or zack, zack (inf)!
you were/he was quick — das ist ja schnell gegangen, das war ja schnell
he's a quick worker —
he was the quickest to be promoted — er wurde am schnellsten befördert
he was too quick for me (in speech) — das ging mir zu schnell; (in escaping) er war zu schnell für mich
quick march! (Mil) — im Eilschritt, marsch!
it's quicker by train — mit dem Zug geht es schneller
he is quick to anger —
what's the quickest way to the station? —
what's the quickest way to finish it? — wie werde ich am schnellsten damit fertig?
let me have a quick look —
we had a quick meal let's go for a quick drive — wir haben schnell etwas gegessen komm, wir machen eine kleine Spritztour
he took a quick swig of whisky — er trank schnell einen Schluck Whisky
could I have a quick word? —
I grabbed a quick sleep — ich legte mich kurz hin
time for a quick beer — genügend Zeit, um schnell ein Bierchen zu trinken
a quick one — eine(r, s) auf die Schnelle (inf); (question) eine kurze Frage
3) (= lively, quick to understand) mind wach; person schnell von Begriff (inf); child aufgeweckt; temper hitzig, heftig; eye, ear scharfthe quicker children soon get bored — die Kinder, die schneller begreifen or die eine schnellere Auffassungsgabe haben, langweilen sich bald
to be quick at doing sth — fix dabei sein, etw zu tun
he's very quick — er begreift or kapiert (inf) schnell
quick, isn't he? (in repartee) — der ist aber schlagfertig
2. n2) pl (liter)3. adv (+er)schnell* * *quick [kwık]A adj (adv quickly)1. schnell, rasch, prompt, sofortig, umgehend:quick answer (service) prompte Antwort (Bedienung);he is quick to make friends er schließt schnell Freundschaft;2. schnell, flink, geschwind, rasch:be quick! mach schnell!, beeil(e) dich!;be quick about sth sich mit etwas beeilen;3. (geistig) wach, aufgeweckt, schlagfertig, fix:4. schnell, fix (prompt handelnd)5. hitzig, aufbrausend (Temperament)6. scharf (Auge etc):a quick ear ein feines Gehör7. obs scharf (Geruch, Geschmack, Schmerz)8. lose, treibend (Sand etc)9. aus lebenden Pflanzen bestehend:a quick hedge eine lebende Hecke10. obs lebend, lebendig13. WIRTSCH flüssig, liquid (Anlagen, Aktiva)14. Bergbau: erzhaltig, ergiebigB s2. BOT Br Hecken bildende Pflanze(n pl)4. fig Mark n:a) bis ins Fleisch,b) fig bis ins Mark,c) fig durch und durch;cut sb to the quick jemanden bis ins Mark treffen;a Tory to the quick ein Tory durch und durch oder bis auf die Knochen;paint sb to the quick jemanden malen, wie er leibt und lebt5. US Quecksilber nC adv geschwind, schnell, sofort* * *1. adjective1) schnell; kurz [Rede, Zusammenfassung, Pause]; flüchtig [Kuss, Blick usw.]that was/you were quick! — das ging aber schnell!
be quick! — mach schnell! (ugs.); beeil[e] dich!
2) (prompt to act or understand) schnell [Person]; wach [Verstand]; aufgeweckt [Kind]be quick to take offence — schnell od. leicht beleidigt sein
2. adverb[have] a quick temper — ein aufbrausendes Wesen [haben]
3. nounquick! — [mach] schnell!
be cut to the quick — (fig.) tief getroffen od. verletzt sein
* * *adj.rasch adj.schnell adj. n.Schnellsortieren n. -
17 levis [2]
2. levis, e ( aus *leghuis, vgl. griech. ελαχύς, ahd. līhti), leicht (Ggstz. gravis), I) eig.: 1) leicht dem Gewichte nach, pondus, Ov.: piper levissimum, Plin. – levis armatura, leichte Rüstung, Caes., u. konkr. = leicht bewaffnete Soldaten, Cic.: so leves armis, Liv.: poet. mit folg. Infin., im Bilde, fessis leviora tolli Pergama Grais, als eine leichtere Last aufzuheben (= leichter zu vernichten), Hor. carm. 2, 4, 11. – 2) leicht der Bewegung nach = schnell, behend, geschwind, flüchtig, cursus, Phaedr.: saltus, Ov. – cervus, Verg.: Parthi, Verg.: Messapus cursu levis, Verg.: domo levis exsilit, Hor. – flamen, Catull.: ventus, Ov.: pollex, Ov.: hora, flüchtige, Ov. – m. folg. Infin., instat Hiber levis et levior discurrere Maurus, Sil. 4, 549: exsultare levis, Sil. 10, 604: nullo levis terrore moveri, Claud. IV. cons. Hon. 514: omnes ire leves, Sil. 16, 487. – 3) leicht dem phys. Gehalte nach, terra, leichte, magere Erde, Varro u. Plin.: u. so facilis ac levis humus, Curt.: stipulae, Ov. – poet., populi, die leichten körperlosen V. = Schatten (der Unterwelt), Ov. met. 10, 14. – 4) leicht der phys. Wirkung nach = nicht drückend, sanft, gelinde, leise, terra sit super ossa levis, Tibull.: sit tibi terra levis, Corp. inscr. Lat. 6, 7579 (Ggstz. sit tibi terra gravis, ibid. lin. 13): levis aura, Sil.: somnus, Hor.: vinum, nicht starker, Suet.: u. so cibus, Cels.: malvae, Hor.: levior piscis, Cels.: exulcerata et aegra corpora, quae ad tactus levissimos gemunt, Sen. de ira 1, 20, 3. – 5) leicht der phys. Beschaffenheit nach = erträglich (Ggstz. gravis), terra, loca, Varro. – II) übtr.: 1) leicht dem Werte, der Bedeutung nach = unerheblich, unbedeutend, geringfügig, gering, a) übh.: dolor, Cic.: ictus levis, Cic.: praesidium, Liv.: periculum levius, Caes.: genus scripturae, Nep.: labor, Ter.: proelium, Caes.: auditio, ein unverbürgtes Gerücht, Caes. – subst., in levi habere, für gering ansehen, leicht nehmen, Tac. ann. 3, 54; hist. 2, 21: levia sed nimium queror, Sen. Herc. fur. 63: quid leviora loquor? Petron. poët. 134, 12. v. 8. – poet. m. Genet., opum levior, Sil. 2, 102 (vgl. den Ggstz. largus opum b. Verg. Aen. 11, 338). – b) von Gedichten leichterer Art, Liebes- u. Scherzgedichten, Fabeln usw., Musa, Ov.: carmina, Tac.: levi calamo ludere, Phaedr. – c) unbedeutend = kein Gewicht od. Ansehen habend, nicht viel geltend, geringfügig, unzulänglich, unhaltbar, levis causa belli, Liv.: causa levior, Caes.: auctor, Liv.: pecunia levissima, Cic.: leve ac facile credat, Quint.: levia conquirere, Cic. – v. Pers., levis pauper, kreditloser, Hor. de art. poët. 123: numquam erit alienis gravis qui suis se concinnat levem, niemals wiegt jemandes Ansehen außen schwer, wenn es im Hause leicht ist, Plaut. trin. 684: leviorem futurum apud patres reum, würde weniger gelten, Liv. 4, 44, 7. – 2) leicht der moral. Wirkung nach = nicht drückend, sanft, mild, gelinde, reprehensio levior, Cic.: exsilium, erträglich, Suet.: alqm leviore nomine (Bezeichnung) appellare, Cic.: v. Pers., mit Dat., Sithoniis non levis Euhius, nicht mild gesinnt gegen die S., erbittert auf die S., Hor. carm. 1, 18, 9. – 3) leicht der Gesinnung, den Grundsätzen nach, a) leicht, leichtsinnig, wankelmütig, unbeständig, haltlos (Ggstz. gravis, würdevoll, ernst, fest), homo, Cic.: Graeci, Cic.: iudices, Cic.: amicitia, Cic.: sententia, Ter.: ne te leviorem (lauer, gleichgültiger) erga me putes, Plaut. trin. 1171. – b) eitel, lügenhaft, unwahr, sit precor illa levis, Tibull. 1, 6, 56: leves atque inanes soni (Wortgepränge), Petron. 2, 1.
-
18 betrachten
betrachten, I) genau ansehen (w. vgl.), a) eig. mit den Augen: spectare. – contemplari (in seinen Gesichtskreis ziehen, mit Tätigkeit der Phantasie u. des Gefühls betrachten). – considerare (beaugenscheinigen, mit kritischem, prüfendem Blick in Augenschein nehmen). – intueri (auf etw. sehen, so daß man es im Auge behält, ansehen); verb. intueri et contemplari. – contueri (mit unverwandten Blicken, mit Aufmerksamkeit betrachten). – oculis collustrare od. perlustrare (mit den Augen durchmustern, sorgfältig b.). – visere. invisere (in Augenschein nehmen, in der Nähe betrachten. bes. Dinge, die uns interessieren). – perspicere (allen seinen Teilen nach betrachten, genau besehen, besichtigen); verb. contueri perspicereque. – circumspicere (rings besehen, in Augenschein nehmen). – flüchtig b., oculis percurrere: aufmerksam b., intentis oculis contemplari: in der Nähe b., propter intueri: von fern b., procul spectare od. intueri. – b) uneig., mit dem Geiste, α) übh.: contemplari animo od. animo et cogitatione. considerare secum in animo. auch bl. contemplari od. considerare. verb. contemplari et considerare. – referre animum ad alqd (seinen Geist worauf richten). – lustrare animo od. ratione animoque. perlustrare animo od. mente animoque (gleichs. im Geiste durchmustern). – circumspicere mente (gehörig alles betrach ten, indem man dabei alle Nebenumstände berücksichtigt). – expendĕre. per. pendĕre (erwägen). – etwas so genau, so sorgfältig wie möglich b., alqd quam maxime intentis oculis, ut aiunt, acerrime contemplari: die Sache genau betrachtet, sivere cogitare volumus: sich selbst b., considerare se ipsum cum animo; contemplatione sui frui. – β) berücksichtigen, in Betrachtung ziehen: spectare. – II) als etwas betrachten, d. i. dafür ansehen, halten: intueri (z. B. alqm sicut aliquem de caelo delapsum; d. i. als einen Gesandten des Himmels). – habere. ducere. putare (für den und den halten). – jmd als Vater b., alqm in patris loco habere: jmd. als sein Kind b., alqm in liberorum numero habere: jmd. als Gefangenen b., alqm captivo parem facere: jeden Tag als [455] ein neues Geschenk des Lebens b., singulos dies singulas vitas putare.
-
19 levis
1. lēvis (laevis), e (verwandt mit λειος), glatt (Ggstz. asper), I) eig.: 1) im allg.: locus, Cic.: corpuscula, Cic.: folia (Ggstz. scabra), Plin.: levissima corpora, Lucr. – 2) insbes., poet. a) glatt = blank, pocula, Verg. Aen. 5, 91. – b) glatt = unbehaart, ohne Bart, iuventas, Hor.: crura, Iuven.: senex, glatzköpfig, Ov.: Apollo tot aetatibus levis (bartlos), Ggstz. Aesculapius bene barbatus, Min. Fel. 22, 5: dah. glatt = jugendlich, zart, schön, pectus, jugendlich, Verg.: umeri, Verg. – u. glatt = geputzt, galant, cum sit vir levior ipsā, Ov. – c) glatt, schlüpfrig, sanguis, Verg. Aen. 5, 328. – II) übtr.: a) wohl zerrieben, -zerweicht, leve et mali odoris, Cels.: haec terere donec levia, Scrib. Larg. – b) glatt, abgeschliffen, gut fließend, vox, Quint.: v. den Worten einer Rede, concursus verborum quodammodo coagmentatus et levis (Ggstz. asper et hiulcus), Cic.: oratio, Cic.————————2. levis, e ( aus *leghuis, vgl. griech. ελαχύς, ahd. līhti), leicht (Ggstz. gravis), I) eig.: 1) leicht dem Gewichte nach, pondus, Ov.: piper levissimum, Plin. – levis armatura, leichte Rüstung, Caes., u. konkr. = leicht bewaffnete Soldaten, Cic.: so leves armis, Liv.: poet. mit folg. Infin., im Bilde, fessis leviora tolli Pergama Grais, als eine leichtere Last aufzuheben (= leichter zu vernichten), Hor. carm. 2, 4, 11. – 2) leicht der Bewegung nach = schnell, behend, geschwind, flüchtig, cursus, Phaedr.: saltus, Ov. – cervus, Verg.: Parthi, Verg.: Messapus cursu levis, Verg.: domo levis exsilit, Hor. – flamen, Catull.: ventus, Ov.: pollex, Ov.: hora, flüchtige, Ov. – m. folg. Infin., instat Hiber levis et levior discurrere Maurus, Sil. 4, 549: exsultare levis, Sil. 10, 604: nullo levis terrore moveri, Claud. IV. cons. Hon. 514: omnes ire leves, Sil. 16, 487. – 3) leicht dem phys. Gehalte nach, terra, leichte, magere Erde, Varro u. Plin.: u. so facilis ac levis humus, Curt.: stipulae, Ov. – poet., populi, die leichten körperlosen V. = Schatten (der Unterwelt), Ov. met. 10, 14. – 4) leicht der phys. Wirkung nach = nicht drückend, sanft, gelinde, leise, terra sit super ossa levis, Tibull.: sit tibi terra levis, Corp. inscr. Lat. 6, 7579 (Ggstz. sit tibi terra gravis, ibid. lin. 13): levis aura, Sil.: somnus, Hor.: vinum, nicht starker, Suet.: u. so cibus, Cels.: mal-————vae, Hor.: levior piscis, Cels.: exulcerata et aegra corpora, quae ad tactus levissimos gemunt, Sen. de ira 1, 20, 3. – 5) leicht der phys. Beschaffenheit nach = erträglich (Ggstz. gravis), terra, loca, Varro. – II) übtr.: 1) leicht dem Werte, der Bedeutung nach = unerheblich, unbedeutend, geringfügig, gering, a) übh.: dolor, Cic.: ictus levis, Cic.: praesidium, Liv.: periculum levius, Caes.: genus scripturae, Nep.: labor, Ter.: proelium, Caes.: auditio, ein unverbürgtes Gerücht, Caes. – subst., in levi habere, für gering ansehen, leicht nehmen, Tac. ann. 3, 54; hist. 2, 21: levia sed nimium queror, Sen. Herc. fur. 63: quid leviora loquor? Petron. poët. 134, 12. v. 8. – poet. m. Genet., opum levior, Sil. 2, 102 (vgl. den Ggstz. largus opum b. Verg. Aen. 11, 338). – b) von Gedichten leichterer Art, Liebes- u. Scherzgedichten, Fabeln usw., Musa, Ov.: carmina, Tac.: levi calamo ludere, Phaedr. – c) unbedeutend = kein Gewicht od. Ansehen habend, nicht viel geltend, geringfügig, unzulänglich, unhaltbar, levis causa belli, Liv.: causa levior, Caes.: auctor, Liv.: pecunia levissima, Cic.: leve ac facile credat, Quint.: levia conquirere, Cic. – v. Pers., levis pauper, kreditloser, Hor. de art. poët. 123: numquam erit alienis gravis qui suis se concinnat levem, niemals wiegt jemandes Ansehen außen schwer, wenn es im Hause leicht ist, Plaut. trin. 684: leviorem futurum apud patres reum, würde weniger————gelten, Liv. 4, 44, 7. – 2) leicht der moral. Wirkung nach = nicht drückend, sanft, mild, gelinde, reprehensio levior, Cic.: exsilium, erträglich, Suet.: alqm leviore nomine (Bezeichnung) appellare, Cic.: v. Pers., mit Dat., Sithoniis non levis Euhius, nicht mild gesinnt gegen die S., erbittert auf die S., Hor. carm. 1, 18, 9. – 3) leicht der Gesinnung, den Grundsätzen nach, a) leicht, leichtsinnig, wankelmütig, unbeständig, haltlos (Ggstz. gravis, würdevoll, ernst, fest), homo, Cic.: Graeci, Cic.: iudices, Cic.: amicitia, Cic.: sententia, Ter.: ne te leviorem (lauer, gleichgültiger) erga me putes, Plaut. trin. 1171. – b) eitel, lügenhaft, unwahr, sit precor illa levis, Tibull. 1, 6, 56: leves atque inanes soni (Wortgepränge), Petron. 2, 1. -
20 vaguely
adverbvage; entfernt [bekannt sein, erinnern an]; schwach [sich erinnern]* * *1) (in a vague manner: I remember him very vaguely.) vage* * *vague·ly[ˈveɪgli]1. (somehow) vagehe does look \vaguely familiar er kommt mir irgendwie bekannt vorto \vaguely remember sich akk dunkel erinnern2. (absent-mindedly) zerstreutto smile \vaguely abwesend lächeln* * *['veIglɪ]advvage; remember also dunkel; speak also unbestimmt; understand ungefähr, in etwa; (= uncertainly) look flüchtig; nod, wave zögernd; (= slightly) interested flüchtig; embarrassed, disappointed, surprised leichtto be vaguely aware of sth — ein dunkles or vages Bewusstsein von etw haben
to be vaguely aware that... — sich dunkel or vage bewusst sein, dass...
it sounded vaguely familiar — es kam einem irgendwie bekannt vor
to be vaguely reminiscent of sth — vage an etw erinnern
it's only vaguely like yours — es ist nur ungefähr wie deines
there's something vaguely sinister about it — es hat so etwas Düsteres an sich
* * *adverbvage; entfernt [bekannt sein, erinnern an]; schwach [sich erinnern]he was vaguely alarmed/disappointed — er war irgendwie beunruhigt/enttäuscht
* * *adv.undeutlich adv.unklar adv.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
durchblättern — dụrch||blät|tern 〈V. tr.; hat〉 rasch die Blätter umschlagen, flüchtig ansehen (Buch, Zeitschrift) * * * 1dụrch|blät|tern <sw. V.; hat: (ein Buch, eine Zeitung o. Ä.) blätternd durchsehen, überfliegen: Akten, Papiere d.; ich habe eine Menge… … Universal-Lexikon
anblättern — ạn|blät|tern <sw. V.; hat: [ein Druckwerk] (Buch, Zeitschrift o. Ä.) nur flüchtig ansehen, durchblättern, um einen ersten Eindruck zu gewinnen: ein Buch, eine Zeitschrift a.; ich konnte das Heft nur a … Universal-Lexikon
blättern — V. (Mittelstufe) die Seiten umdrehen und dabei flüchtig ansehen Beispiel: Er blätterte in seinen Notizen … Extremes Deutsch
Hund [2] — Hund (Canis L.), Raubtiergattung aus der Familie der Hunde (Canidae), Zehengänger mit kleinem Kopf, spitzer Schnauze, ziemlich schwachem Hals, an den Weichen eingezogenem Rumpf, dünnen Beinen, vorn meist fünf , hinten vierzehigen Füßen, stumpfen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
sehen — herausfinden; ausmachen; feststellen; (einer Sache) auf die Spur kommen; erkennen; ermitteln; eruieren; ausfindig machen; identifizieren; entdecken; aufklären; … Universal-Lexikon
oberflächlich — trivial; banal; seicht; geschmacklos; platt (umgangssprachlich); flach; belanglos; unvollendet; inkomplett; stellenweise; unvollständig; … Universal-Lexikon
durchsehen — inspizieren; beschauen; untersuchen; sichten * * * durch|se|hen [ dʊrçze:ən], sieht durch, sah durch, durchgesehen: 1. <itr.; hat durch etwas sehen: lass mich auch mal [durch das Fernrohr] durchsehen! 2. <tr.; hat auf etwas hin untersuchen … Universal-Lexikon
obenhin — oben|hịn 〈Adv.〉 oberflächlich, flüchtig ● einen Einwand obenhin abtun; etwas nur obenhin ansehen * * * oben|hịn <Adv.>: 1. flüchtig, oberflächlich: etw. o. sagen; ich hatte die Frage nur o. (beiläufig) gestellt. 2. ☆ jmdn./etw. bis o.… … Universal-Lexikon
Kyniker — Dieser Artikel wurde in der Qualitätssicherung Philosophie eingetragen. Dabei werden Artikel gelöscht, die nach Fristablauf sich als nicht relevant herausstellen oder kein akzeptables Niveau erreicht haben. Bitte hilf mit, die inhaltlichen Mängel … Deutsch Wikipedia
Kynismus — Der Kynismus [kyˈnɪsmʊs] (griech. κυνισμός, kynismós, wörtlich „Hundigkeit“ im Sinne von „Bissigkeit“, von κύων, kyon, „der Hund“) ist eine philosophische Richtung der griechischen Antike, die von Antisthenes und seinem Schüler Diogenes von… … Deutsch Wikipedia
Frankreich — (lat. Franco Gallia, franz. la France; hierzu die Übersichtskarte »Frankreich« und Karte »Frankreich, nordöstlicher Teil«), Republik, eins der Hauptländer Europas, erstreckt sich zwischen 42°20 bis 51°5 nördl. Br. und 4°48 westl. bis 7°39 östl. L … Meyers Großes Konversations-Lexikon